در حاشیه بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران
150 عنوان کتاب، ره آورد ناشران فرانسوی


ناشران فرانسوی که برای هفتمین بار در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور دارند، با 150 عنوان کتاب تازه انتشار یافته در این دوره حضور دارند. ارزیابی مسئولان هیات فرانسوی از کیفیت خدمات دهی در این دوره از نمایشگاه کتاب مثبت بوده و از حضور در این نمایشگاه رضایت دارند.
بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برای هفتمین دوره میزبان هیات ناشران فرانسوی است. نگین نگهبان، مدیر غرفه هیات ناشران فرانسوی در بیست و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با اشاره به سابقه حضور ناشران فرانسوی در نمایشگاه کتاب تهران، می افزاید: در این دوره از نمایشگاه تهران، دفتر نشر بین الملل فرانسه با همکاری ناشر ایرانی فرهنگ معاصر شرکت نموده اند. این همکاری نتیجه تعامل و ارتباط دو کشور در حوزه های فرهنگی و اجتماعی است.

وی ارزیابی کیفی درخصوص بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران را در دو بخش مجزا دانست و اظهار کرد: بررسی کیفیت برگزاری نمایشگاه حداقل در دو بخش قابل طرح است. نخست در خصوص مسائل مربوط به امکانات و فرصتهایی که در نمایشگاه وجود دارد. از این جهت این دوره نمایشگاه کتاب تهران، نسبت به ادوار گذشته بسیار بهتر و مناسبتر برگزار گردیده است. در این دوره امکانات مناسبتری در اختیار غرفه گذاران قرار گرفته است. به عنوان نمونه غرفه های مربوطه در زمان بسیار مناسبی تحویل ما گردید. به گونه ای که ما توانستیم به خوبی غرفه آرایی کرده و چیدمان و دکور این غرفه را به بهترین شکل ممکن انجام دهیم. این مهم مستلزم زمان کافی و وافی است که مسئولین برگزاری نمایشگاه با درایت و حسن همکاری خود این امکان را فراروی غرفه گذاران فرانسوی قرار دادند.

نگهبان، موضوع دیگری را نیز درخصوص بررسی و ارزیابی کیفی نمایشگاه حائز اهمیت میداند. به گفته مدیر غرفه کشور فرانسه در نمایشگاه کتاب تهران، بازدیدکننده و مخاطب یکی از ارکان مهم و اصلی هر نمایشگاهی است. وی ادامه می دهد: تمامی نمایشگاه هایی که در زمینه های مختلف صنعتی، فرهنگی، هنری و... برگزار می شوند، نسبت به موضوع مخاطب و مسائل مربوط به آن حساسیتهای بی شماری دارند. چرا که یکی از مهمترین و اصلی ترین ارکان هر نمایشگاهی بازدیدکننده آن نمایشگاه است. اهمیت نمایشگاه به حدی است که اطلاق عنوان نمایشگاه به هر نوع رویدادی از این دست تنها با حضور بازدیدکننده و مخاطب معنادار می شود. بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از این نظر تغییر چندانی نسبت به دوره های گذشته نداشته و کماکان از همان تعداد بازدیدکننده ای برخوردار است که در دوره های گذشته به نمایشگاه مراجعه می کردند.

مدیر ایرانی غرفه ناشران فرانسوی در بخشی از گفتگوی خود با خبرنگار پایگاه اطلاع رسانی اخبار چاپ، به مقایسه کیفیت چاپ کتابهای ایرانی و فرانسوی پرداخته و گفت: کیفیت چاپ کتابهای ایران نسبت به سالهای گذشته بسیار بهتر و مناسبتر شده است. لیکن هنوز هم کیفیت چاپ کتاب در فرانسه بسیار بهتر از ایران است. به عنوان نمونه در زمینه چاپ کتابهای کودکان در فرانسه، استانداردهای بسیار بالایی با شاخصهای علمی تعیین شده است. به طوری که کتابهای کودک فرانسوی از نظر تصویرگری، محتوایی، چاپ، صحافی و کاغذ در سطح بین المللی منحصر به فرد شناخته می شوند. تکنیکهای خاصی که در چاپ کتاب کودک در کشور فرانسه به کار می رود این امکان را برای ناشران و دست اندرکاران حوزه چاپ و نشر در فرانسه ایجاد نموده است.

یگانه نگهبان که از سالن ناشران خارجی در بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید به عمل آورده است، کیفیت غرفه فرانسه را نسبت به دیگر کشورهای خارجی بالاتر ارزیابی کرده و تصریح کرد: غرفه ناشران فرانسوی از جمله غرفه هایی است که در بین غرفه دیگر کشورهای خارجی از جایگاه و اهمیت بالایی برخوردار است. خوشبختانه غرفه ناشران فرانسوی با استقبال کم نظیری از سوی مخاطبان ایرانی و خارجی مواجه است. تعداد قابل توجهی از مخاطبان و مراجعان به غرفه ناشران فرانسوی را دانشجویان و بخصوص دانشجویان رشته های هنری تشکیل می دهد.

وی دلیل این علاقه مندی و استقبال از غرفه ناشران فرانسوی را در دو حوزه می داند و اظهار می کند: مخاطبان به دو دلیل از غرفه ناشران فرانسوی در بیست و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران استقبال می نمایند. ابتدا کیفیت کتابهای ارائه شده و در مرحله بعد به روزرسانی این کتابها است. ناشران فرانسوی بیش از 150 عنوان از کتابهای منتشر شده خود را به ایران آورده اند. درصد قابل توجهی از 150 عنوان کتاب مذکور، کتابهای انتشار اول و دانشگاهی هستند. این موضوع برای مخاطبان بسیار قابل توجه و اعتنا است.

در پایان، نگین نگهبان به پرسش خبرنگار پایگاه اطلاع رسانی اخبار چاپ در خصوص بافت مراجعان و مخاطبان غرفه ناشران فرانسوی در نمایشگاه تهران، گفت: همانطور که پیشتر نیز اشاره کردم تعداد قابل توجهی از مخاطبان این غرفه را دانشجویان تشکیل می دهند. لیکن مترجمان بسیاری نیز از غرفه ناشران فرانسوی بازدید نموده اند. در این بازدیدها علاقه مندی مترجمان ایرانی به ترجمه و الهام از آثار فرانسوی حاضر در نمایشگاه به وضوح قابل رؤیت است.
منتشر شده در تاریخ ۱۳۸۹ يکشنبه ۱۹ ارديبهشت
نسخه چاپی نسخه چاپی       ارسال به دوست ارسال به دوست

تاریخ انتشار:۱۳۸۹ نوزدهم ارديبهشتکلیدها : نگین نگهبان غرفه ناشران فرانسه 150 عنوان کتاب


تا کنون نظری برای این خبر ارسال نشده است




نام:
پست الکترونیکی:
نظر شما: